کاربران محترم: دسترسی به صفحات داخلی روزنامه از ساعت 12 میسر می باشد
AFTAB YAZD NEWSPAPER
جمعه, 15 اسفند 1399   Friday 5 March 2021
RSS فیدخوان
روزنامه در یک نگاه

جستجو در آرشیو

 Instagram.com/aftabyazd
طراحی و اجرا: هنر رسانه

زمان انتشار: 01 آبان 1397

صفحه خبر: فرهنگی

«آنتیا بل» مترجم انگلیسی که علی‌رغم تمایل خود برای پنهان ماندن، به سبب ترجمه آثاری از «فرانتس کافکا» و «زیگموند فروید» و دیگر آثار برجسته ادبی برای خوانندگان انگلیسی‌زبان به شهرت رسیده بود در شهر کمبریج در 82سالگی از دنیا رفت. «الیور کام» پسر این مترجم ادبی، خبر درگذشت او را تائید و اعلام کرده که شرایط سلامتی مادرش پس از یک سکته در سال ۲۰۱۶ میلادی رو به وخامت بوده است. «آنتیا بل» چندین سال پیش در مصاحبه‌ای گفته بود در تمام طول دوران فعایت حرفه‌ای‌اش، همواره احساس کرده کار مترجم ایجاد یک توهم است، توهم این که خواننده در حال خواندن نه یک متن ترجمه‌شده بلکه یک متن اصلی است. او همچنین ترجمه مورد علاقه خود را ترجمه‌ای ساده معرفی کرده بود که بتواند خواننده را اغوا و عاشق کتاب ترجمه‌شده کند. به گزارش ایسنا به نقل از نیویورک تایمز، «بل» که از زبان فرانسوی و آلمانی به انگلیسی ترجمه می‌کرد، برگردان آثار نویسندگان سرشناسی چون «فرانتس کافکا»، «زیگموند فروید» و «استفن زوئیگ» را در کارنامه داشت اما بیشتر به سبب ترجمه مجموعه کتاب‌های مصور «ماجراهای استریسکس» نوشته «رنه‌گوسینی» در سال ۱۹۶۹ از زبان فرانسوی شناخته شده است. کتاب راهنمای آکسفورد برای ادبیات انگلیسی ترجمه «آنتیا بل» از کتاب‌های مصور «استریکس» را کاری بسیار هوشمندانه و یک خلق مجدد اثر توصیف کرده است که به بهترین شکل ممکن هنر یک‌مترجم را نشان می‌دهد.


ارسال ديدگاه
نام: ايميل: ديدگاه:
آفتاب یزد از چاپ نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
نظرات پس از تأیید در بخش روی خط آفتاب روزنامه چاپ می‌گردد.

ناحیه کاربری

آدرس ایمیل:
رمز عبور:
 
رمز عبورم را فراموش کرده‌ام

ثبت نام